본문 바로가기

영자신문2

'파업' 표현을 영어로 알아보자 오늘자 영어 신문에 화물연대의 총파업이 지속되면서 포스코 및 현대차 등의 기업이 생산 가동의 중단 위기에 놓였다는 기사가 실렸습니다. https://www.joongang.co.kr/article/25078497 www.joongang.co.kr(참고: 중앙일보 기사) 파업의 영어 표현은 어떻게 될까요? 참고로 쉬운 단어라 머릿 속에 딱 하고 떠오르는 분들도 있으실 거라 생각됩니다! 파업: Strike 출처 입력 네 맞습니다! Strike 하면 스포츠나 싸움 등이 생각나실 거예요. 사전을 검색해보면 '치다, 때리다, 공격' 등의 의미로 나오는데 내가 원하는 바를 협상하기 위해 힘을 결집하여 상대 세력을 공격한다 는 의미로 Strike라고 외우면 쉽게 기억될 것 같습니다. Posco forced to ha.. 2022. 6. 14.
'비대면' 영어로 뭐라고 할까? 제가 어제 인터넷으로 물건을 주문했다가 한꺼번에 반품을 신청하게 되었는데요, 바로 [비대면 문앞회수 부탁드립니다] 라는 문자가 날라오더군요. 문득 '비대면' 은 영어로 어떻게 표현하는지 궁금해졌습니다. 재미있게도 네이버 사전에 검색해보면 상단에 이와 같은 단어가 나오는 것을 확인할 수 있습니다. 와우 untact 라는 단어가 가장 많이 보이네요 그쵸? 하지만 재미있게도 구글이나 영어 포털에 untact라고 검색하면 검색 결과를 거의 볼 수가 없습니다. untact '언택트'는 한국에서만 쓰는 표현, 즉 콩글리시 랍니다. 그러면 해외에서는 어떻게 표현할까요? 비대면: Non-Contact Contact-Free No-Touch 이러한 다양한 표현들이 두루 쓰이는 데 no touch가 가장 대중적으로 쓰인다.. 2022. 6. 9.